Italiano (English below):
Siamo qui
che scivoliamo tra i campi
a velocità costante,
sembrano ottanta
ma sono centocinquanta
chilometri orari,
cullati dal ritmo
del treno che sobbalza.
So che è la Pianura Padana,
ma con poco sforzo
mi ritrovo su un treno
tra Danzica e Varsavia,
in Ontario, in Canada,
e con un volo pindarico,
sulla Transiberiana.
Sarà questa nebbia
che offusca la vista
e confonde i confini.
Il qui e ora, sul treno,
è una bolla alla deriva.
English:
We are here
sliding through the fields
at a steady speed,
it feels like eighty
but it’s a hundred and fifty
kilometers per hour,
cradled by the rhythm
of the jolting train.
I know this is the Po Valley,
but with little effort
I find myself on a train
between Gdańsk and Warsaw,
in Ontario, in Canada,
and with a leap of fancy,
on the Trans-Siberian.
Perhaps it’s this fog
that blurs the view
and confounds all confines.
The here and now, on the train,
is a drifting bubble.
Lascia un commento