Italiano (English below):
Siamo qui
che scivoliamo tra i campi
a velocità costante,
sembrano ottanta
ma sono centocinquanta
chilometri orari,
cullati dal ritmo
del treno che sobbalza.
Mentre osservo fuori,
mi guardo dentro
e noto una leggerezza,
una libertà
che sempre mi dà
il viaggiare in solitaria.
E penso a questa campagna,
abitata da donne
a cui, non troppo tempo fa,
questa indipendenza
era ancora negata.
E penso alle donne nel mondo
che ancora oggi
non hanno il diritto
neppure di mostrare il volto.
Viaggiare da sola,
senza chiedere il permesso,
è un tesoro immenso.
English:
We are here
sliding through the fields
at a steady speed,
it feels like eighty
but it’s a hundred and fifty
kilometers per hour,
cradled by the rhythm
of the jolting train.
As I gaze outside,
I look inside
and notice a lightness,
a liberty
that solitary travel
always gives me.
And I reflect on this countryside,
inhabited by women
to whom, not so long ago,
this liberty
was still withheld.
And I reflect on women across the world
who still today
are denied the right
even to show their faces.
To travel solo,
not asking for permission,
is a huge treasure.
Lascia un commento