Italiano (English below):
Chissà se gli alieni
a marzo accendono,
i loro telescopi,
per spiare i narcisi,
che ondeggiano nel vento.
E se poi, ad aprile,
li riprendono in mano
per i fiori di ciliegio,
che danzano al suolo.
Non possono non notare
le macchie color rubino
dei papaveri in fiore,
baciati dal sole.
Foss'io un marziano,
proverei invidia.
Invece, guardiamo altrove
e seguiamo la cupidigia.
English:
Who knows if the aliens
in March turn on
their telescopes,
to spy on the daffodils,
tossing in the wind.
And then, in April,
pick them up again,
for the cherry blossoms,
dancing down to earth.
They surely can't miss
the ruby-colored spots
of blooming poppies,
kissed by the sun.
Were I a Martian,
I would feel envy.
Instead, we look elsewhere
and follow cupidity.
Tag: Earth
-

Chissà Se / Who Knows If
-

Cosmic Walker
On a carpet of stardust,
I walked there from Mars.
Someone told me that on Earth
they are constantly at war.
Everybody surely knows
it’s just a floating tiny stone,
so, what are they arguing for?
A hide-and-seek lover God?
Borders existing only on maps?
A sheer illusion of dominion
nullified by the time that flows?
A paragraph on history books?
It’s such a pity that they turned
a wonderland into an abattoir.
Indeed I have to tell the truth,
with heavy heart I hurried home
before getting fatally caught
in that nonsensical mosh.
I’ll just observe them from afar,
with my mighty telescope,
in the comfort of my rocks. -

Per Se Among Stars
Existentialists
on night shifts
in spaceships,
under neon light,
settling that Earth
is but a rubber ball,
and we are the sole architects
of our fate in the world.