Tag: sea

  • Trieste

    Trieste

    Italiano (English below):

    Sotto un cielo coperto,
    il vociare del vento
    prova a farsi sentire,
    ma alle mie spalle
    c'è troppo fracasso.
    Neanche sento le onde,
    tinte d’argento scarso.

    E il mare è come cera,
    colata da un istante.
    È sporco e sudato,
    bisunto e affollato
    di lesti pesciolini
    e alghe viscide, contorte,
    e un po’ bitorzolute.

    Le ragazze si domandano
    dove gli amori si nascondano.
    Sotto all’ombrellone?
    No, già controllato.
    Niente flirt quest’estate.
    Ma penso non sia così scontato
    se già si riesca a sopravvivere.

    Odio le navi da crociera:
    deturpano il panorama,
    spezzano l’orizzonte
    e compromettono le ombre.
    Rovina tutto questo rumore.
    Qui non si può più stare,
    meglio che vada per stasera.

    L'acqua non è più cera,
    è dolcemente increspata,
    come sottile cartapesta.
    Tutto è infinitamente blu,
    tra mare e aria,
    tranne il fumo della nave
    della Guardia Costiera.

    La città è solo un'eco,
    in questa mattina leggera.



    English:
    Beneath a clouded sky,
    the chatter of the wind
    tries to make itself heard,
    but behind me
    there’s too much clamour.
    I can’t even hear the waves,
    tinged with faint silver.

    And the sea is like wax,
    poured in a moment.
    It’s grimy and sweaty,
    greasy and crowded
    with nimble little fish
    and slimy, twisted algae,
    a bit knobby too.

    The girls wonder aloud
    where love might be hiding.
    Under the beach umbrella?
    Nope, already checked.
    No flings this summer.
    But I think it’s far from certain
    that we’ll succeed in surviving.

    I hate cruise ships:
    they deface the view,
    break the horizon
    and ruin the shadows.
    This noise spoils everything.
    I can’t stay here anymore,
    for tonight, I’d better leave.

    The water’s no longer wax,
    it’s softly rippled,
    like thin papier-mâché.
    All is infinitely blue,
    between sea and air,
    except the smoke trailing
    from the Coast Guard ship.

    The city is just an echo,
    on this gentle morning.
  • A Walk To Uunisaari

    A Walk To Uunisaari

    There are no ships 
    in this harbour
    in this toned-down,
    muffled season.

    Water half frozen,
    as a distant flame 
    lights a sauna
    with a red haze.

    Like life made small,
    concentrated,
    shrinking into a spore,
    to resist the cold.

    Merely dimmed
    but not dead,
    ready to blaze 
    as is spring again.

    A picture suspended
    in space and time,
    a souvenir
    for my inner eye.